No exact translation found for غير اختصاصي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic غير اختصاصي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Par conséquent, la communication des auteurs est irrecevable ratione temporis.
    وبناء عليه، فإن البلاغ غير مقبول بحكم الاختصاص الزماني.
  • - La lenteur des procédures juridiques, qui peuvent durer des mois et des années (dans des cours ou autres comités judiciaires non spécialisés - Comité sur les licenciements), situation qui est exploitée par les employeurs pour imposer des exigences excessives aux travailleurs, lesquels ne sont pas toujours en mesure d'attendre les résultats de ces procédures, le tout en dépit des dispositions juridiques qui considèrent les affaires d'emploi comme étant urgente;
    - البطء في إجراءات التقاضي، وامتدادها لأشهر وسنوات، (عبر محاكم أو لجان قضائية غير اختصاصية-لجنة تسريح العاملين) يستغلها أرباب العمل لإرهاق العامل أو العاملة التي قد لا تقوى على انتظار نتائجها، رغم النصوص القانونية التي تعتبر دعاوى العمل مستعجلة.
  • La Cour concluait que la requête était irrecevable ratione materiae.
    وخلصت إلى أن طلبهما غير مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي.
  • Je ne gère pas les intrusions.
    التعدي على ممتلكات الغير ليست جزء من اختصاصي
  • Le Comité a conclu que cette plainte, fondée sur une discrimination illégale, était irrecevable ratione temporis.
    وخلصت اللجنة إلى أن هذه الشكوى، المتأسسة على تمييز غير قانوني، غير مقبولة بحكم الاختصاص الزماني.
  • Mon gouvernement se félicite du transfert des compétences non réservées aux Institutions provisoires, conformément au chapitre 5 du Cadre constitutionnel.
    ترحب حكومتي بنقل الاختصاصات غير المخصصة إلى المؤسسات المؤقتة، طبقا للفصل 5 من الإطار الدستوري.
  • Ils sont donc d'application obligatoire pour les autorités de l'État comme pour les acteurs non étatiques soumis à la juridiction nationale.
    ولذلك فهي ملزمة للدولة وللأطراف الفاعلة غير الحكومية الخاضعة للاختصاص الوطني.
  • « il semble essentiel de déterminer à quel moment on peut dire que l'État membre a si peu de “marge de manœuvre” qu'il serait déraisonnable de le tenir pour seul responsable d'un certain comportement. »
    ''يبدو من الضروري العثور على النقطة التي يمكن عندها القول إن ”مجال المناورة“ المتاح للدولة العضو من الضيق بحيث يبدو من غير المعقول اختصاصها بالمسؤولية عن تصرف معين``.
  • Conformément à l'article 30 de la loi pénale de 1983 sur les mineurs, l'État fournit des services d'appui adaptés à la situation des enfants tout au long de la procédure judiciaire.
    الفقرة (و): وضع جهاز العدل يضم أعضاء النيابة المعنيين بغرض التحقيق والتصرف والادعاء في قضايا الجنايات والجنح التي يرتكبها الأحداث وغيرها من الاختصاصات المبينة في هذا القانون.
  • La composante internationale de la transaction, que la Cour supérieure a considéré comme une « condition préalable en matière juridictionnelle » était donc absente en l'espèce. La composante internationale de la transaction, considérée comme une condition préalable en matière juridictionnelle, était donc absente en l'espèce.
    ورأت المحكمة أن الركن الدولي في المعاملة، الذي اعتبرته المحكمة "شرطا أساسيا للاختصاص" غير متوافر في هذه القضية، ومن ثم فإن الركن الدولي للمعاملة، الذي يعتبر شرطا أساسيا للاختصاص، غير متوافر.